しょうがないって英語でなんて言うの?

仕方がない、どうしようもないね、と言いたい時に使います。 誰かを慰める時によく使われます。
male user icon
Kazuyaさん
2018/03/18 17:35
date icon
good icon

61

pv icon

37782

回答
  • It cannot be helped.

    play icon

こんにちは。 仕方がない It cannot be helped. です。 よく使われる表現だと思います。 宜しくお願いします。
回答
  • It happens.

    play icon

場面によっていろいろな訳し方があると思いますが、 相手を慰める「しょうがないよ」でしたら、、 It happens. 【和訳】よくあることよ 「そういうことあるよ」という意味です。 失敗した人を慰める時によく使います。 例) “I'm sorry, it took longer than I thought.” “No worries. It happens.” 〔The VERY Rich Man By Laura Stapleton〕 回答は一例です 参考にしてください ありがとうございました
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
回答
  • It can't be helped.

    play icon

  • There's nothing we can do.

    play icon

It can't be helped. There's nothing we can do. 上記のように英語で表現することもできます。 can't be helped は「仕方がない」という意味の英語表現です。 nothing we can do は「私たちにできることは何もない」です。 お役に立てればうれしいです。 またいつでもご質問ください。
good icon

61

pv icon

37782

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:61

  • pv icon

    PV:37782

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら