サッカーの試合前にチームメートに頑張れよの意味を込めて
英訳例1:
'em は、them の省略形。
Go get (chase after) the other team and win. 「相手をやっつけて、勝とう」ということ。
英訳例2:
Give it all of your effort.「全力でやろう!」ということ。
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校
大舞台を控え、さあ行こうか!そういう意味を込めて
Go get them!
という表現があります。
このシチュエーションだと、それがぴったりかなあと思います。
いわゆる気合をいれる、という表現だと
psych up 気合をいれる、というのがあります。
英英辞書でも
to get someone excited or mentally prepared for something.
誰かを興奮させ、精神的に何かに対し準備をさせること
とあります。
ぜひチームメイトに気合をいれるシーンで使ってみてください。
そして良い結果を願っています!
Go get them!
気合い入れて
all you've got→直訳→全て過ごして
シンプルな応援なら→
Come on! Come on!やYou can do it!