世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

人の神経を逆なでするって英語でなんて言うの?

日本語独特の表現ですが、自分の最も嫌がることをする人のことです。色々な嫌がらせが有ると思いますが、イラッとさせるようなことをすることです。
default user icon
asasさん
2018/03/19 20:24
date icon
good icon

4

pv icon

7550

回答
  • piss someone off

いろいろな言い方ができると思います。 「piss someone off」は「人をイライラさせる、怒らせる」という意味です。 スラングなので使う相手、場面に注意してください。 使えなくても聞いたときに理解できればいいかなと思います。 例) “Don't talk to me like I'm stupid — that pisses me off.” 〔Vox-Mar 4, 2018〕 “It's upsetting that we got a criminal right under your nose,” he said. “I hate that feeling. That pisses me off, it really does. There's a bunch of kids on the block.” 〔New York Daily News-Mar 1, 2018〕 回答は一例です、 参考程度でお願いします。 ありがとうございました
good icon

4

pv icon

7550

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:7550

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら