世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お繋ぎしますって英語でなんて言うの?

電話で「担当部署にお繋ぎしますので、そのままでお待ちください」とどう言いますか?
default user icon
KANAさん
2018/03/20 09:20
date icon
good icon

31

pv icon

37455

回答
  • Let me connect you.

    play icon

  • Let me transfer you.

    play icon

「お繋ぎします」は ❶Let me connect you. ❷Let me transfer you. と言えますよ。 例えば、 Let me connect you to the section in charge of that. Please hold on. (それに関して対応してくださる[担当部署](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/79994/)にお繋ぎしますので、[お待ちください](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/46827/))。 Let me connect you to the person in charge of that. Please hold on. (それに関して対応してくださる担当の人にお繋ぎしますので、お待ちください)。 Let me connect you to my manager. Please hold. (上司にお繋ぎしますので、少々お待ちください)。 *please hold / please hold on は「少々お待ちください」という意味です。 <ボキャブラリー> connect = 繋ぐ transfer = 転送する、繋ぐ please hold = 少々お待ちください 参考に!
2018/03/23 08:44
date icon
回答
  • I'll transfer you to ~. One moment, please.

    play icon

transferという動詞を使って表すことができます。 I'll transfer you to Mr. Suzuki.(鈴木さんにお繋ぎします) I'll transfer you to the person in charge.([担当者](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/426/)にお繋ぎします) I'll transfer you to the financial department.(財務部にお繋ぎします)
回答
  • I'll put you through.

    play icon

  • Let me connect you to ~

    play icon

put one throughは、電話を転送する場合によく使用されます。 Toのあとに、担当部署や担当の方をいれましょう。 Please put me through to customer service. (カスタマーサービス部をお願いします)などとも言うことができます。 同じくconnectも使用できます。
good icon

31

pv icon

37455

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:31

  • pv icon

    PV:37455

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら