質問にちゃんと答えてって英語でなんて言うの?

メールで質問したことに答えてくれなかったり、約束をすぐに忘れる友達に忘れないでと、相手の気分を害さないように注意したい。
Sallyさん
2018/03/20 13:18

18

13321

回答
  • You’re not answering my question.

You’re not answering my question.
私の質問に答えてないんだけど。

ちょっとーーー
というニュアンスで Heyyyy と前につければ相手が傷つくことはないかと思いますが、これは言い方次第です。英語は言う時に込める気持ちが大事なので、「気分を害して欲しくない言い方」で言えば大丈夫だと思います。

Ahhhh you’re not answering my question again!!!
ほらまた質問に答えてないし!!!
回答
  • Can you please answer my question?

  • You didn't answer my question.

  • That wasn't my question.

"Can you please answer my question?"は
「私の質問を答えてもらえませんか?」です。
こちらはこの中で一番丁寧な言い方になります。

"You didn't answer my question"は
「私の質問を答えてないよ」です。

"That wasn't my question"は
「それは私の質問じゃなかった」です。

どれでも使っても大丈夫だと思います!
ただし、声のトーンとイントネーションで相手の気分を害す可能性があるので、ご注意ください!
Sarah K DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • Don't forget to answer my question

  • You haven't replied yet

Dont forget about my questionは、私の質問忘れるなという意味で、遠回しにちゃんと答えてって言ってるような感じです。

もう少し直に言いたいなら、You havent replied yetーまだ返事してないよとも言えます。言い方によって思いの外傷つかないのでご安心を。

役に立てれば幸いです。

18

13321

 
回答済み(3件)
  • 役に立った:18

  • PV:13321

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら