そういう日も必要だよって英語でなんて言うの?
友人から「今日は一日何もしてないよ」って言われた時の返しです。
回答
-
(1)Sometimes you need a day like that.
-
(2)You deserve it.
★ 訳
(1)「たまにはそんな日が必要だよ」
(2)「君はそに値する(ふさわしい)よ」
★ 解説
解釈の仕方によって違う例をあげました。
(1)
一般論として「人は何もしない日だって必要だよ」というニュアンスです。
・sometimes「ときどき、たまに」
・like that「そんな」
(2)
・deserve「〜に値(あたい)する」
「日頃ずっと頑張ってるんだから、何もしない日を持つ権利があるよ」のようなニュアンスです。「何もしない休みを取るに値するほど、普段から頑張っている」という感じですね。
また、it は相手が言った「今日は一日何もしていない」を指しています。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
Sometimes you need a day like that
-
Everybody needs a day off
友人が「今日は一日何もしてないよ」と言う時に、「Sometimes you need a day like that」か「Everybody needs a day off」で返すことができます。
「そういう日も必要だよ」の直訳が「sometimes you need a day like that」何ですけど、「Everybody needs a day off」の意味が「全ての人がそんな日が必要です」です。どっちでもナチュラルですよ!
回答
-
Sometimes days like that are necessary.
-
Sometimes you need days like that.
Sometimes days like that are necessary.
そういう日が必要なときもあるよ。
Sometimes you need days like that.
そういう日が必要なときもあるよ。
上記のように英語で表現することもできます。
necessary は「必要」という意味の英語表現です。
お役に立てればうれしいです。
またいつでもご質問ください。