その予定(会議)がすでに前に決まって(出張に)行ったのか?ということを聞きたい内容です。
Was that conference originally scheduled?
その会議はもともと(当初から)決まっていたの?
→会議がもともとスケジュールされてたのか、ということをメインにした聞き方
また、「その会議に参加する目的で」出張に行ったのか?
という聞き方でしたらこのように質問しても。
Did you go on that business trip in order to attend the conference?
その会議に参加するために出張にいったの?
参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
The Discovery Lounge
「以前から決まっていたの?」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
"Was it already planned beforehand?"
「それはすでに前もって計画されていましたか?」という意味です。
"Had it been scheduled in advance?"
「それは前もって予定されていましたか?」という意味です。
これらのフレーズは、予定や会議が以前から決まっていたのかを確認する際に使います。
例文:
- "Was the meeting already planned beforehand?"
「その会議は以前から決まっていましたか?」
関連単語:
- planned: 計画された
- beforehand: 前もって
- scheduled: 予定された
- in advance: 前もって
- meeting: 会議
- trip: 出張
これらの単語を使って、予定に関する質問をより詳しくすることができます。