「~に[向かう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58792/)」という時に"head~"を使ったりします。
"I'm heading home."
「[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)に帰る。」
"I'm heading to school."
「学校に行く。」
※”home" は副詞なので前置詞の"to"は不要ですが、場所(school/station)は名詞なので、前に"to"を入れてください。
例:
A: Where are you right now?
今、どこにいるの?
B: I'm heading home.
家に帰ってるよ。
<ボキャブラリー>
head home = 家に向かう、家に帰る
home = 家
school = 学校
[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)に帰るというときはI'm going homeと言います。
ほかにもI just got home.「家に着いたばかりです」
I'm on my way home.「今家に帰っているよ」
I'll be home by seven.「7時[までに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88418/)家に帰るよ」
また、実家に帰る時ですと、visit my family / visit my parents を使うとよいと思います。
「家に帰る」は英語で:
①To go home (家に帰っていく)
②To come home (家に帰ってくる)
になります。
「Home」と「house」の違いですが、「home」は自分の家を示す言葉で、「house」は建物自体です。なので、「ただいま」は英語で「I'm home」と言います。
ほかの人の家場合は「house」と言います。
例)昨日は友達の家に泊まった。→ I stayed at my friend's house yesterday.
「家に帰る」は英語で go home と言います。Go to my house も文法的には正しいが、ちょっと不自然に聞こえます。
例)
I'm going to go home
I'm going home
家に帰ります
I'm going home next week
来週帰ります
ご参考になれば幸いです。
こんにちは。
「家に帰る」というときは home を使うことが多いです。
go home で「家に帰る」です。
【例】
I want to go home.
「家に帰りたい」
I am about to go home.
「これから家に帰るところです」
When will you go home?
「いつあなたは(あなたの家に)帰るんですか?」
ーー
ぜひ参考にしてください。
Satokoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I'm heading home. (家のほうへ行っています)
- I'm on my way home. (家に帰っている途中です)
- I'm going home now.
- I'll be getting home rather late today. Don't wait up.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
"house"はアパート・マンション以外の一戸建のようなものです。
"home"は、ビルの種類を問わず、住むところです。
従って、英語で「家に帰る」と言うときには"home"と言った方が自然に意味が通じます。あと、アパートに住んでいる人の前に自分の"house"のことを話しすぎると、何か自慢している印象になってしまう恐れがあります。
"to go home"は「家に帰る」を意味します。発話者も聞き手も家にいない時にこう言います。
"to come home"も「家に帰る」を意味します。発話者または聞き手が家にいるなら、"come"が相応しいです。
例文一:
He always goes home right after work.
彼はいつも仕事の後すぐ家に帰ります。
例文二:
He always comes home right after work.
彼はいつも仕事の後すぐ家に帰ります。
「家に帰る」は英語では「go home」と表せます。
「home」はここでは「家に」という意味の副詞です。
「go」は「行く」という意味の動詞です。
「go home」で「家に帰る」となります。
【例】
What time are you coming home tonight?
→今夜は何時に家に帰りますか。
You can go home now.
→もう家に帰っていいですよ。
I want to go home now.
→もう家に帰りたい。
ご質問ありがとうございました。
「家に帰る」が英語で「Go home」と言います。
例文:
何時に家に帰るの? ー What time are you coming home?
彼は家に無事に帰る。 ー He will go home safely.
あなたは早く家に帰った。 ー You are home early.
今から家に帰るね ー I'm going home now.
家に帰りたい ー I want to go home
他の人の家について話すときに、「house」と言います。
例えば、「I will come to your house」などです。
参考になれば嬉しいです。
家はhomeとhouseと言いますが、自分の住んでるところとして、homeを使います。
家に帰る - go home, go back home
家に帰りたい
I want to go home
I want to go back home
今日何時家に帰るの?
What time will you come home today?
go home
家に帰る
come home
家に帰ってくる
英語で上記のような言い方ができます。
home という英語表現を使うことが多いです。
例:
I need to go home now.
そろそろ家に帰らなきゃ。
When are you coming home?
いつ家に帰ってくるの?
お役に立てれば嬉しいです。
依頼者の疑問: Houseどは建物です。Homeのほうが快適に住む場所の感じです。
他の言い方: Crib(スラング), Palace(スラング)
I am going back to the crib now. The wifey and I are going to cook curry for dinner.
今から家に帰ります。私と奥さんは晩ごはんのため一緒にカレーを作ります。
Wifeyは奥さんの親しみの言い方です。(スラング)
It is time to head back to the palace. My son is getting sleepy and cranky.
そろそろ家に帰ります。息子は眠くて気難しくなっています。
以下のように表現することができます。
go home
家に帰る
go home で「家に帰る」を英語で表現することができます。
例:
I'm going home.
家に帰っています。
When are you going home?
いつ家に帰るのですか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。