家に帰るって英語でなんて言うの?
家を表す単語である、
「home」または「house」を使うのかな?と思いました。
回答
-
I'm heading home.
「~に[向かう](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/58792/)」という時に"head~"を使ったりします。
"I'm heading home."
「[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)に帰る。」
"I'm heading to school."
「学校に行く。」
※”home" は副詞なので前置詞の"to"は不要ですが、場所(school/station)は名詞なので、前に"to"を入れてください。
例:
A: Where are you right now?
今、どこにいるの?
B: I'm heading home.
家に帰ってるよ。
<ボキャブラリー>
head home = 家に向かう、家に帰る
home = 家
school = 学校
回答
-
I'm going home.
[家](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/52069/)に帰るというときはI'm going homeと言います。
ほかにもI just got home.「家に着いたばかりです」
I'm on my way home.「今家に帰っているよ」
I'll be home by seven.「7時[までに](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/88418/)家に帰るよ」
また、実家に帰る時ですと、visit my family / visit my parents を使うとよいと思います。
回答
-
go home
「家に帰る」は英語で go home と言います。Go to my house も文法的には正しいが、ちょっと不自然に聞こえます。
例)
I'm going to go home
I'm going home
家に帰ります
I'm going home next week
来週帰ります
ご参考になれば幸いです。
回答
-
Go home
「家に帰る」は英語で:
①To go home (家に帰っていく)
②To come home (家に帰ってくる)
になります。
「Home」と「house」の違いですが、「home」は自分の家を示す言葉で、「house」は建物自体です。なので、「ただいま」は英語で「I'm home」と言います。
ほかの人の家場合は「house」と言います。
例)昨日は友達の家に泊まった。→ I stayed at my friend's house yesterday.
回答
-
go home
こんにちは。
「家に帰る」というときは home を使うことが多いです。
go home で「家に帰る」です。
【例】
I want to go home.
「家に帰りたい」
I am about to go home.
「これから家に帰るところです」
When will you go home?
「いつあなたは(あなたの家に)帰るんですか?」
ーー
ぜひ参考にしてください。
回答
-
get home
-
head home
-
go home
Satokoさん
ご質問どうもありがとうございます。
様々な表現があると思いますが、いくつか自然な表現を紹介します。
- I'm heading home. (家のほうへ行っています)
- I'm on my way home. (家に帰っている途中です)
- I'm going home now.
- I'll be getting home rather late today. Don't wait up.
お好みに合わせて使い分けてみてください。
ご参考にしていただければ幸いです。
回答
-
to go home
-
to come home
"house"はアパート・マンション以外の一戸建のようなものです。
"home"は、ビルの種類を問わず、住むところです。
従って、英語で「家に帰る」と言うときには"home"と言った方が自然に意味が通じます。あと、アパートに住んでいる人の前に自分の"house"のことを話しすぎると、何か自慢している印象になってしまう恐れがあります。
"to go home"は「家に帰る」を意味します。発話者も聞き手も家にいない時にこう言います。
"to come home"も「家に帰る」を意味します。発話者または聞き手が家にいるなら、"come"が相応しいです。
例文一:
He always goes home right after work.
彼はいつも仕事の後すぐ家に帰ります。
例文二:
He always comes home right after work.
彼はいつも仕事の後すぐ家に帰ります。
回答
-
go home
「家に帰る」は英語では「go home」と表せます。
「home」はここでは「家に」という意味の副詞です。
「go」は「行く」という意味の動詞です。
「go home」で「家に帰る」となります。
【例】
What time are you coming home tonight?
→今夜は何時に家に帰りますか。
You can go home now.
→もう家に帰っていいですよ。
I want to go home now.
→もう家に帰りたい。
ご質問ありがとうございました。
回答
-
Go home
「家に帰る」が英語で「Go home」と言います。
例文:
何時に家に帰るの? ー What time are you coming home?
彼は家に無事に帰る。 ー He will go home safely.
あなたは早く家に帰った。 ー You are home early.
今から家に帰るね ー I'm going home now.
家に帰りたい ー I want to go home
他の人の家について話すときに、「house」と言います。
例えば、「I will come to your house」などです。
参考になれば嬉しいです。
回答
-
Go home
家はhomeとhouseと言いますが、自分の住んでるところとして、homeを使います。
家に帰る - go home, go back home
家に帰りたい
I want to go home
I want to go back home
今日何時家に帰るの?
What time will you come home today?
回答
-
Return Home
-
Head Home
-
Go Home
依頼者の疑問: Houseどは建物です。Homeのほうが快適に住む場所の感じです。
他の言い方: Crib(スラング), Palace(スラング)
I am going back to the crib now. The wifey and I are going to cook curry for dinner.
今から家に帰ります。私と奥さんは晩ごはんのため一緒にカレーを作ります。
Wifeyは奥さんの親しみの言い方です。(スラング)
It is time to head back to the palace. My son is getting sleepy and cranky.
そろそろ家に帰ります。息子は眠くて気難しくなっています。
回答
-
go home
-
come home
go home
家に帰る
come home
家に帰ってくる
英語で上記のような言い方ができます。
home という英語表現を使うことが多いです。
例:
I need to go home now.
そろそろ家に帰らなきゃ。
When are you coming home?
いつ家に帰ってくるの?
お役に立てれば嬉しいです。
回答
-
go home
以下のように表現することができます。
go home
家に帰る
go home で「家に帰る」を英語で表現することができます。
例:
I'm going home.
家に帰っています。
When are you going home?
いつ家に帰るのですか?
お役に立てれば嬉しいです。
またいつでも質問してください。