オススメの本って英語でなんて言うの?

文章ではなく、雑誌やチラシのキャッチに載せるような、「おすすめの本」というのは、どのように書きますか。

大文字、小文字のアドバイスもお願いいたします。
default user icon
Yukiさん
2018/03/21 18:56
date icon
good icon

14

pv icon

15030

回答
  • 1.Must read

    play icon

  • 2.Must buy

    play icon

1番、2番とも「Must A」と言う言い方をしています。最近カタカナでも「マストバイ」とか、「これはマストなアイテムです」ということがありますね。これは、英語の「Must」から来ています。「絶対~ですよ」と言うニュアンスです。
これを使って、「絶対読まなきゃ」→「Must read」を使えます。
例:This is a must read book!(これは絶対読まなきゃいけない本!)
Must read books!(絶対読まなきゃいけない本!)
大文字小文字ですが、表題は単語の始まりをすべて大文字→Must Read Books!とできます。文中では、文の始まりのみ大文字です。お店の名前は初めの単語を大文字で始めます。
例:Must Read Books In This Summer!(表題)=[この夏お勧めの本!]

「must buy」は「絶対買わなきゃ」です。
例: Five must buy items (絶対買わなきゃのアイテム5つ)

参考になれば幸いです。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
回答
  • Recommended Book

    play icon

上のようにも言うこともできます(^^♪

参考になれば幸いです(^^)
good icon

14

pv icon

15030

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:14

  • pv icon

    PV:15030

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら