回答
-
I'm dead/flat/stony broke.
★ 訳
「まったくお金がないです」
★ 解説
形容詞 broke「お金がなくて、破産して」という意味の単語だけでもいいですが、会話ではこの単語を強調するために、他の単語とセットにすることもよくあります。いずれも口語で「まったく、完全に」を表す強調のための副詞として使われます。
・dead
I'm dead broke.「まったく金がねぇよ」
He's dead asleep.「あいつは爆睡してる」
・flat
The battery is flat dead.「バッテリーが完全に電池切れになってる」
この場合の dead は形容詞で「死んでいる」という意味。車のバッテリーや携帯の充電が切れているときに使えます。
My iPhone is flat dead!
しかし、副詞の dead と形容詞の dead を重ねて「完全に電池切れ/死んでいる」とは言いません。
・stony
この単語は「石」から来ていますが、おそらく「石のように動かない」ということかな?と思います。
The battery is stony dead.「バッテリーが完全に電池切れになってる」
さらに、stony dead broke のように、「まったく」を表す単語を重ねて「無一文、まったくお金がない」を強調して言うこともできます。この場合は「副詞 stony 副詞 dead 形容詞 broke」とないrます。
I'm stony dead broke!「ぜんぜん金がねぇ!」
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
I'm broke today.
-
I don't have money today.
「I'm broke」はカジュアルにお金がないことを表現するフレーズです。
もしくは、そのまま「I don't have money today. 」も使用できます。
回答
-
1.I'm broke.
-
2.I don't have much money.
「金欠」→「お金がない」と表現できます。
文字通り訳しているのが、2番です。
「I don't have much money.」=「私はあまりお金がありません」
1番は直訳すると、「破産している」ですが、お金が全然ない時にも使われます。口語です。
参考になれば幸いです。
回答
-
I'm broke.
-
I'm low on cash/money today.
こんにちは。
・I'm broke.
・I'm low on cash/money today.
上記のような言い方もできます。
broke は「無一文」「お金がない」などの意味で「金欠」のニュアンスで使われる口語です。
low on は「〜が少ない」「〜が十分でない」の意味で、cash は「現金」です。
ぜひ参考にしてください。
回答
-
I'm broke today
-
I'm running low on cash today
-
I don't have any money today
When you want to explain that you are very low on money on a particular day, then you may explain this in the following ways:
-I'm broke today
-I'm running low on cash today
-I don't have any money today
「今日はお金がない」は、次のように表せます。
-I'm broke today(今日は金欠です)
-I'm running low on cash today(今日は金欠です)
-I don't have any money today(今日はお金がありません)
回答
-
I'm running low on cash today
-
Today I'm broke
"I'm running low on cash today"
'Running low' is a casual term describing something slowly finishing, ex."we are running out of orange juice in the restaurant".
"cash" is another term used for money, often coins and notes rather than credit/debit cards.
"Today I'm broke"
To be 'broke' is to state you have no money available.
"I'm running low on cash today"(今日は金欠です)
'Running low' は、なくなりそうなものを表します。
例えば:
"We are running out of orange juice in the restaurant".
(レストランのオレンジジュースがなくなりそう)
"Today I'm broke"(今日は金欠です)
"Cash" は "Money" の別の言い方です。(クレジットカードやデビットカードでなく)硬貨や紙幣を指します。
回答
-
I'm broke!
-
I'm low on cash today.
-
I've no money!
Can you pay? I've no cash on me.
I don't get paid until Friday, so I've very little money.
I'm down to the last of my money for this week!
I'm broke! / I'm flat broke.
You can use all of these expressions to express that you have no/very little money.
Can you pay? I've no cash on me.(払ってもらえますか、今現金がないので)
I don't get paid until Friday, so I've very little money.(金曜日までお金が入らないので、今金欠です)
I'm down to the last of my money for this week!(今週は金欠です)
I'm broke! / I'm flat broke.(金欠です/無一文です)
これらの表現は全て「お金がない/金欠」というときに使えます。
回答
-
I have no money today.
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I have no money today.
「私は今日お金がない」
で問題なく伝わります。
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪