世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

今日は金欠って英語でなんて言うの?

今日は金欠で苦しい。 って言いたいです。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/22 11:22
date icon
good icon

11

pv icon

8269

回答
  • I'm dead/flat/stony broke.

    play icon

★ 訳 「まったくお金がないです」 ★ 解説  形容詞 broke「お金がなくて、破産して」という意味の単語だけでもいいですが、会話ではこの単語を強調するために、他の単語とセットにすることもよくあります。いずれも口語で「まったく、完全に」を表す強調のための副詞として使われます。 ・dead  I'm dead broke.「まったく金がねぇよ」  He's dead asleep.「あいつは爆睡してる」 ・flat  The battery is flat dead.「バッテリーが完全に電池切れになってる」  この場合の dead は形容詞で「死んでいる」という意味。車のバッテリーや携帯の充電が切れているときに使えます。  My iPhone is flat dead!  しかし、副詞の dead と形容詞の dead を重ねて「完全に電池切れ/死んでいる」とは言いません。 ・stony  この単語は「石」から来ていますが、おそらく「石のように動かない」ということかな?と思います。  The battery is stony dead.「バッテリーが完全に電池切れになってる」    さらに、stony dead broke のように、「まったく」を表す単語を重ねて「無一文、まったくお金がない」を強調して言うこともできます。この場合は「副詞 stony 副詞 dead 形容詞 broke」とないrます。  I'm stony dead broke!「ぜんぜん金がねぇ!」  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
回答
  • I'm broke today.

    play icon

  • I don't have money today.

    play icon

「I'm broke」はカジュアルにお金がないことを表現するフレーズです。 もしくは、そのまま「I don't have money today. 」も使用できます。
Rieko A ブロガー/IT企業社員 in シドニー
回答
  • 1.I'm broke.

    play icon

  • 2.I don't have much money.

    play icon

「金欠」→「お金がない」と表現できます。 文字通り訳しているのが、2番です。 「I don't have much money.」=「私はあまりお金がありません」 1番は直訳すると、「破産している」ですが、お金が全然ない時にも使われます。口語です。 参考になれば幸いです。
Etsuko Noda 英語講師、ライター、翻訳者
回答
  • I'm broke.

    play icon

  • I'm low on cash/money today.

    play icon

こんにちは。 ・I'm broke. ・I'm low on cash/money today. 上記のような言い方もできます。 broke は「無一文」「お金がない」などの意味で「金欠」のニュアンスで使われる口語です。 low on は「〜が少ない」「〜が十分でない」の意味で、cash は「現金」です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
回答
  • I'm broke today

    play icon

  • I'm running low on cash today

    play icon

  • I don't have any money today

    play icon

When you want to explain that you are very low on money on a particular day, then you may explain this in the following ways: -I'm broke today -I'm running low on cash today -I don't have any money today
「今日はお金がない」は、次のように表せます。 -I'm broke today(今日は金欠です) -I'm running low on cash today(今日は金欠です) -I don't have any money today(今日はお金がありません)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I'm running low on cash today

    play icon

  • Today I'm broke

    play icon

"I'm running low on cash today" 'Running low' is a casual term describing something slowly finishing, ex."we are running out of orange juice in the restaurant". "cash" is another term used for money, often coins and notes rather than credit/debit cards. "Today I'm broke" To be 'broke' is to state you have no money available.
"I'm running low on cash today"(今日は金欠です) 'Running low' は、なくなりそうなものを表します。 例えば: "We are running out of orange juice in the restaurant". (レストランのオレンジジュースがなくなりそう) "Today I'm broke"(今日は金欠です) "Cash" は "Money" の別の言い方です。(クレジットカードやデビットカードでなく)硬貨や紙幣を指します。
Jack F DMM英会話講師
回答
  • I'm broke!

    play icon

  • I'm low on cash today.

    play icon

  • I've no money!

    play icon

Can you pay? I've no cash on me. I don't get paid until Friday, so I've very little money. I'm down to the last of my money for this week! I'm broke! / I'm flat broke. You can use all of these expressions to express that you have no/very little money.
Can you pay? I've no cash on me.(払ってもらえますか、今現金がないので) I don't get paid until Friday, so I've very little money.(金曜日までお金が入らないので、今金欠です) I'm down to the last of my money for this week!(今週は金欠です) I'm broke! / I'm flat broke.(金欠です/無一文です) これらの表現は全て「お金がない/金欠」というときに使えます。
Niabh DMM英語講師
回答
  • I have no money today.

    play icon

英会話講師のKOGACHIです(^^)/ おっしゃられている内容は、 I have no money today. 「私は今日お金がない」 で問題なく伝わります。 以上ですm(_)m 少しでも参考になれば幸いです(#^^#) お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/ ★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★ see you soon♪
good icon

11

pv icon

8269

 
回答済み(8件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:8269

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら