「最悪な一日でした。だから、笑って乗り切るしかない。」って英語でなんて言うの?

1日日記に投稿するときに使いたいです
male user icon
Kaitoさん
2018/03/22 18:35
date icon
good icon

20

pv icon

19978

回答
  • Today was the worst day ever! So, I just have to grin and bear it.

    play icon

  • Today was absolutely terrible. But, I just have to grin and bear it.

    play icon

Worst day ever = 人生の中で一番最悪な1日という意味ですが、よく大げさに言う"すごく最悪な日だった"という意味です。
So = だから
I just have to OOO = OOOするしかない
grin and bear it = grin = 嘘っぽい笑顔
JohnO 英語教師
回答
  • I had a terrible day, but all I can do is laugh.

    play icon

「最悪な一日でした」は I had a terrible day.

to have という動詞を使う理由は Have a good day! と聞いたことありませんか? to have は日付・イベントによくペアします。
I had a party = パーティーをしました。
When do you have your birthday? = 誕生日はいつですか?

all I can do is laugh は、「笑うしかできない」という意味で、「笑って乗り切るしかない」という意味があります。
good icon

20

pv icon

19978

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:20

  • pv icon

    PV:19978

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら