回答
-
drew a drop of water
★ 訳
「水滴の絵を書いた」
★ 解説
インスタでの投稿とのことですので、SNSらしく主語を省略しました。
日本語と違って英語では主語を省略しないという意見を聞くこともありますが、必ずしもそうではありません。言わないからむしろ「投稿主が主語」だと分かることも多々あります。
・drew
「描く」を意味する動詞 draw の過去形です。
・a drop of water「ひとつの水滴」
ご質問の日本語からは何滴の水かは分からないので、英訳例では一滴にしましたが、複数の水滴では drops of water とすればOKです。
ご参考になりましたでしょうか。
回答
-
drew a drop of water
-
drew a picture of a drop of water
ご質問ありがとうございます。
水滴の絵を描いた は英語で drew a picture of a drop of water と訳出します。