「your take」は「your opinion」「あなたの意見」という意味です。
「bend your ear」は、そうですね、日本語の「耳を傾ける」と同じです。「get your take」より「bend your ear」というと「私の言うことを聞いてもらいたい」という意味です。
「consult with」はもっとビジネス的な言い方です。この3文章はどれでもビジネスの状態で使えますが、日常会話であまり「I want to consult with you」とは言わないと思います。
I want you to (動詞) 「あなたに〜してもらいたい。」という文になります。
I want you to listen to 〜.「あなたに〜を聞いてほしい」
I want you to do 〜.「あなたに〜をしてほしい」
すごく便利な表現なのでぜひ習得して使ってくださいね。
as usual で「いつも通り」ですが、なくても十分伝わると思います。
Expect は期待する’という動詞です。
「聞いてくれるのを期待していた」という意味になります。