お墓参り=[お墓](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/32541/)に[行く](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/75832/)([訪れる](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16507/))to visit a graveという英語になります。
海外(アメリカ)だとご先祖様が同じお墓に入っているとは限らないので
ご先祖のお墓というよりは個人を指していう方が自然かもしれないです。「ご先祖様のお墓」に近い表現だとfamilly's graveyardがいいですね。
I visited my grandmother’s grave yesterday.
「昨日祖母のお墓参りに行った」
「お墓」の英語はいくつかあります。
grave
graveyard
cemetery
My entire family went to visit our family’s cemetery.
「家族でお墓参りに出かけた」