世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

墓って英語でなんて言うの?

検索するとたくさんでてくるのですが、一般的な「墓」って英語でなんて言いますか?
default user icon
( NO NAME )
2017/11/13 13:42
date icon
good icon

284

pv icon

90379

回答
  • grave

  • tomb

  • cemetery

確かに「墓」は検索しますとたくさん出てきますね(笑) それというのも、色々な「墓」の表現方法があるからです。 1番目 grave:日本人が一般的に「[墓参り](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/6988/)」などに使う場合の墓は、これにあたります。 参拝する・参りに行くという動詞は go visit になります。 例)My family and I go visit our family grave every summer in mid-August. 私の家族と私は、毎年夏の8月中旬に私たちの家族の墓参りにいきます。 2番目 tomb:皇族や王族の墓、ひときわ大きくて豪華な埋葬物が出てきそうな墓です。 Tomb Raider という映画があったと思いますが、日本語に訳すと「墓への侵入者」という意味で、絶対とは言い切れませんが多くは墓へ侵入するトレジャーハンターの事を指します。 3番目 cemetery:墓が複数あり管理されている土地=墓地です。 例)I need to go to the cemetery on the weekend to visit our family grave. [参拝する](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/16359/)のは grave、場所は cemetery です。 お役にたてば幸いです☆
回答
  • Grave

1. 一般的な「掘られた墓」の場合は、grave となります。 例: ・今度お墓参りに行ってくるんだ= I will visit my family's grave next time. 2.「偉大なお墓」や「遺体が箱の中に保管されたお墓」の場合は、tomb になります。 例: ・ツタンカーメンのお墓= Tutankhamen's tomb. 是非参考にしてみてください。
回答
  • grave

  • gravesite

These are the most common. Grave is the best choice. Tomb is kind of an old word, and it mostly used for fiction or Halloween. You don't say, "I went to my grandmother's tomb."
これらが最も一般的です。 "Grave" がベストです。 "Tomb" は少し古い言葉で、主にフィクションやハロウィーンに使われます。 "I went to my grandmother's tomb." とは言いません。
Sean McGee エートゥーゼット英語学校 講師
回答
  • grave

「墓」は英語で「grave」といいます。発音は「グレイヴ」です。 I visited my grandfather’s grave yesterday. (私は昨日、おじいさんの墓参りに行きました。) My grandmother’s grave is in Kyushu. (おばあちゃんのお墓は九州にあります。) We dug a grave for our pet rabbit. (亡くなったペットのウサギのためにお墓を掘りました。)
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
回答
  • grave

  • tomb

  • cemetery

お墓とは直訳すると"grave"または"tomb"になります。 上記の語彙の違いについて、 "grave"はより謙譲であり、凡人が使うお墓というイメージが浮かびます。 "tomb"はより素晴らしくて値段が高いので偉い人またはお金持ちな人が使うお墓です。 欧米では"tomb"があると言われたら、 物理的に大きくてたくさんの石で造られた建物が思われますが、 "grave"はただ小さな墓石とか、「集団墓地」のような墓石のないお墓というイメージがあります。 墓地というのは"cemetery"またや"graveyard"(graveの庭園)です。
回答
  • grave

  • cemetery

「墓」は英語では「grave」「cemetery」などになります。 「cemetery」は「墓地」という意味です。 「grave」は「墓」という意味です。 「grave」「cemetery」、どちらも名詞です。 発音はカタカナで表すと「グレイヴ(grave)」「セメテリー(cemetery)」になります。確認してみてください。 例: I visit her grave every day. →毎日彼女のお墓に行っています。 ご質問ありがとうございました。
DMM Eikaiwa F DMM英会話
回答
  • grave

「墓」は一般的にgraveと言います。 英語でgraveと言いますと土葬のイメージが多いですが、日本のお墓もgraveと言います。 しかし、霊廟は mausoleumやtombと言います。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • grave

  • tomb

こんにちは。 墓と調べて出てくるのは主に「grave」と「tomb」だと思います。 「grave」は私たちが「墓」といった時に思い浮かべるような一般的なお墓のこと。こちらの方が会話の中で出てくることが多いと思います。 これに対し「tomb」にも墓という意味があるのですが、こちらは墓碑があったり墓所に装飾があったりするような墓になります。 グーグルの画像検索を使って調べてみると、より両者の違いがわかるかと思います!ぜひ検索してみてください。
回答
  • Grave

  • Tomb

日本語の「墓」が英語で「grave」か「tomb」といいます。 以下は例文です。 一族の墓 ー A family tomb 墓を掘る ー To dig a grave 私は毎月祖母の墓を訪れます ー I visit my grandmother’s grave every month 祖父の墓は祖母の墓の隣にあります ー My grandfather’s grave is next to my grandmother’s ちなみに、「お墓参りする」が「to visit a grace」と言います。 参考になれば嬉しいです。
回答
  • gravesite

  • tomb

「お墓」は英語で「gravesite」又は「tomb」と言います。ちょっと暗いイメージがありますね。「お墓参り」は英語で「visit the grave」というフレーズです。墓地を訳すと似ている英語になり、「graveyard」又は「cemetery」と言います。「graveyard」はかなり暗い、骨しかない呪われた場所というイメージがあります。 祖父の命日に家族でお墓参りします。 We visit my grandfather's grave on the date of his death.
回答
  • grave

「grave」と表すことができます。 発音は「グレイヴ」に近いです。 下記は例文ですのでぜひ参考にしてください: I went to visit my grandfather's grave. 私は祖父のお墓へ行ってきました。 When was the last time I went to my grandfather's grave? 最後に祖父のお墓へ行ったのはいつだったかな?
good icon

284

pv icon

90379

 
回答済み(11件)
  • good icon

    役に立った:284

  • pv icon

    PV:90379

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら