世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

ストレス解消のためにわざと音を立てるって英語でなんて言うの?

上の文字通りで訳をお願いします。
default user icon
kei annaさん
2018/03/23 16:38
date icon
good icon

2

pv icon

5891

回答
  • make a noise on purpose to relieve stress

  • make a noise purposely to remove stress

  • make some noise intentionally to get rid of stress

★ 解説  いずれも「ストレスを解消するためにわざと音を立てる」です。 ・「音を立てる」make a/some noise  a でも some でも意味に違いはありません。 ・「わざと」  on purpose、purposely、intentionally  どれを使ってもOKです。口語でも文章でも使えます。なお、purpose はカタカナで表すとすればパーパスとなります。しかしカタカナでは表せない音がありますので、ぜひ発音記号をチェックしてください。 ・「〜を解消する」  get rid of 〜、relieve 〜、remove 〜 のいずれを使ってもOKです。どれを選ぶかによって大きな違いが生まれることはないと思われます。  ご参考になりましたでしょうか。
English Otchan 英会話講師と発音矯正のプロ Buddy's English College 代表のバイリンガル夫婦
good icon

2

pv icon

5891

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:5891

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー