make some noise intentionally to get rid of stress
★ 解説
いずれも「ストレスを解消するためにわざと音を立てる」です。
・「音を立てる」make a/some noise
a でも some でも意味に違いはありません。
・「わざと」
on purpose、purposely、intentionally
どれを使ってもOKです。口語でも文章でも使えます。なお、purpose はカタカナで表すとすればパーパスとなります。しかしカタカナでは表せない音がありますので、ぜひ発音記号をチェックしてください。
・「〜を解消する」
get rid of 〜、relieve 〜、remove 〜 のいずれを使ってもOKです。どれを選ぶかによって大きな違いが生まれることはないと思われます。
ご参考になりましたでしょうか。