世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

幸せのハードルって英語でなんて言うの?

幸せのハードルが低いので甘いものを食べてるだけでめっちゃ幸せ

default user icon
( NO NAME )
2018/03/23 23:16
date icon
good icon

6

pv icon

6248

回答
  • It doesn't take much to make me happy.

  • It's easy to please me.

例文1「私を幸せにするのにあまり何も必要ない。」という意味で、イコール「私を幸せにするのは簡単だ」というニュアンスになります。
It doesn't take much to ~ で「〜するのに多くはかからない」という感じです。

例文2「私を喜ばせるのは簡単だ。」
please は「喜ばせる・満足させるという意味です。

ご参考になれば幸いです!

回答
  • standards for happiness

元々の日本語のニュアンスを忠実に表現しようとするなら
standards for happiness
「幸せの基準」
と表現できます。
I have low standards for happiness.
「幸せの基準が低いです→ハードルが低いです」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

good icon

6

pv icon

6248

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:6248

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー