My family finds happiness in the smallest of things.
「ハードルが低い・高い」の「ハードル」は英語のhurdleですが、英語ではtall hurdle / low hurdleと表現することは少ないです。
よって、今回の文章の一番自然な英訳はIt doesn't take much to make my family happy.(家族が幸せになるには必要なものが少ない)It doesn't take muchは、何かをするにはそんなに努力がいらない、とても簡単であることを表現するときによく使われるフレーズです。
例:It doesn't take much to make my father angry.
父は怒りやすい。
また、「幸せのハードルが低い、どんな小さなことでも幸せを感じる」と表現する場合はMy family finds happiness in the smallest of things.(極めて小さいことでも家族は幸せを感じる)とも言えます。