「私の家族は幸せのハードルが低いです」って英語でなんて言うの?

たとえ貧しくても、小さなことに幸せを感じることができるということを伝えたいです。
default user icon
Yoshiさん
2020/09/09 22:13
date icon
good icon

5

pv icon

2033

回答
  • It doesn't take much to make my family happy.

    play icon

  • My family finds happiness in the smallest of things.

    play icon

「ハードルが低い・高い」の「ハードル」は英語のhurdleですが、英語ではtall hurdle / low hurdleと表現することは少ないです。
よって、今回の文章の一番自然な英訳はIt doesn't take much to make my family happy.(家族が幸せになるには必要なものが少ない)It doesn't take muchは、何かをするにはそんなに努力がいらない、とても簡単であることを表現するときによく使われるフレーズです。

例:It doesn't take much to make my father angry.
父は怒りやすい。

また、「幸せのハードルが低い、どんな小さなことでも幸せを感じる」と表現する場合はMy family finds happiness in the smallest of things.(極めて小さいことでも家族は幸せを感じる)とも言えます。
CarissaT アメリカ出身英語講師
good icon

5

pv icon

2033

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:2033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら