こんにちは。
・Forget what I just said.
「今の忘れて」
上記のような言い方ができます。
"forget" は「忘れる」という意味の動詞で、ここでは命令形「忘れて」という意味で使われています。
"what I just said" は「今言ったこと」です。"what I said" で「言ったこと」、"just" が加わると「今さっき」「ちょうど今」のニュアンスになります。
ぜひ参考にしてください。
Explanation: Sometimes we may answer a little hastily and realise it's a bad answer immediately. In that case, the third sentence is best. On the other hand if the situation changes as you speak, the first or second sentence would be better.
Example sentence:
"The electricity system seems Ok......cancel that, the lights have just gone out."
【説明】
時々少し慌てて返事をしてしまって、今のはよくない答えだという事にすぐ気が付くことがありますよね。
その様な場合、3番目の例文が一番良い表現になります。
また一方で、あなたが話すと同時に状況は変って来ますので例文1と2がいい場合もあります。
【例文】
"The electricity system seems Ok......cancel that, the lights have just gone out."
(電機システムは、ええっと、今の忘れて、電気が切れちゃった)
This is a very common phrase when we had said something and you realise it untrue or irrelevant to the topic of conversation.
"Ignore that, I didn't mean to say that"
"Ignore what I just said, it's not true".
これは、話している内容に関係なかったり、
言った事が間違っていると気が付いた時によく使われるフレーズです。
【例文】
"Ignore that, I didn't mean to say that"
(それ忘れて、そういうつもりはありませんでした)
忘れて、そんなこと言うつもりなかった)
"Ignore what I just said, it's not true"
(今言ったの忘れて、間違ってた)
By opening with the word 'actually', you are sending a signal with words that you have had second thoughts and doubts about what you said. To 'forget' something is to no longer remember it.
In American English, one might say 'strike that', which comes from the idea of writing a text and putting a line through a word to show that it should be removed or forgotten.
"Nevermind about what I just said."
"Nevermind" can be used when you want someone to ignore or forget about something you had done or said earlier that maybe was a mistake or incorrect and should not have been done or said.
"Nevermind about what I just said." (今私が言ったことは気にしないでください)
"Nevermind" (気にしないで) はあなたが前にもしかすると間違えてまたは誤ってやってしまったやるべきではなかったことや、言ってしまった言うべきではなかったことを無視または忘れて欲しい時に使うことができます。
These are all different phrases to say after a sentence you did not mean to say. All three are acceptable to be used and they all have the same meaning: For the person to discard the previous statement you just made.
Ignore: means pay no attention to it.
I take back what I just said: I didn't mean to say that.
Hope this helps!
これらはすべてあなたが言うつもりがなかった文の後に言う異なるフレーズです。これら3つはすべて使うことが受け入れられ、すべてその人が前に言ったことを撤回するための同じ意味を持っています。
Ignore: 関心を向けないという意味です。
I take back what I just said: I didn't mean to say that. (今言ったことを取り消します。それを言うつもりはありませんでした)
ご参考になりますように!