世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

多くのジュースはカン、ペットボトルに入ってるって英語でなんて言うの?

ラムネの説明をしたい。スプライトに似た味というのは伝えるつもり。ジュースは数えられないから、多くのというとき、どの単語を選べばいいのか分からない。
default user icon
( NO NAME )
2018/03/24 07:36
date icon
good icon

5

pv icon

4695

回答
  • Most juice comes in cans or plastic bottles.

「多くのジュースはカン、ペットボトルに入ってる」は、 Most juice comes in cans or plastic bottles. でどうでしょうか? ※come in ~ ~の形で売られている most は形容詞で、単数の名詞にでも複数の名詞にでも使えます。 ところで、ラムネはジュース(果汁)ではなく、ソーダ(炭酸飲料)の種類だと思いますがこれで大丈夫ですか?
Adam and Michiko 英語講師/ESAC英語学習アドバイザー
回答
  • Most juices come in cans or plastic bottles.

「多くのジュースはカン、ペットボトルに入ってる」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。 - "Most juices come in cans or plastic bottles." 「ほとんどのジュースはカンかペットボトルに入っています」という意味です。 「most」を使うことで、「多くの」という意味を自然に表現できます。 例文: - "Ramune is a type of soda that tastes similar to Sprite. Most juices come in cans or plastic bottles, but Ramune has a unique bottle design." 「ラムネはスプライトに似た味のソーダの一種です。ほとんどのジュースはカンかペットボトルに入っていますが、ラムネはユニークなボトルデザインをしています。」 関連単語: - most: ほとんどの - juices: ジュース - come in: ~に入っている - cans: カン - plastic bottles: ペットボトル - soda: 炭酸飲料 - unique: 独特の - design: デザイン
good icon

5

pv icon

4695

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:5

  • pv icon

    PV:4695

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー