世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

仕事をしすぎて、鬱になり、手当をもらいながら休職しているって英語でなんて言うの?

宜しくお願いしますm(_ _)m
default user icon
rinaさん
2018/03/26 06:43
date icon
good icon

4

pv icon

5470

回答
  • I was diagnosed with drepression because I was working too hard. I'm currently on an allowance and on leave from the company.

    play icon

  • I was diagnosed with depression because I was working too hard, and now I'm taking a leave while getting an allowance from my company.

    play icon

Hi there! --- "I was diagnosed with drepression because I was working to hard. I'm currently on an allowance and on leave from the company" 「仕事をしすぎて鬱と診断され、現在は会社から手当をもらいながら休職している」 質問からは手当がどこから受けているのか不明でしたので、例文では会社からにしております。長いので、英文では分けたほうが自然になりますが、一応繋げていても合っています。 他にも、手当の場合は様々な言い方があるので、適切なものを選んで組み合わせて英文にするといいと思いますよ。 例えば医療手当は"medical allowance"、病気のための休職は"sick leave", "medical leave"とも言います。 --- Hope this helps!
Saki A DMM英会話翻訳スタッフ
good icon

4

pv icon

5470

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:5470

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら