「ごめんなさい」と「かわいそう」って英語でなんて言うの?

どちらもI'm sorryだと思うのですが、「ごめんなさい=謝罪」と「かわいそう=同情」の意味でだいぶこちらの思いは異なります。どのように言えば各々の意味が伝わるでしょうか。
male user icon
Shintaroさん
2018/03/27 06:39
date icon
good icon

1

pv icon

2193

2018/03/30 22:35
date icon
回答
  • I'm sorry I have to cancel my appointment.

    play icon

  • I'm sorry to hear that your project didn't work out.

    play icon

「ごめんなさい」と「かわいそう」両方の意味にとれるケースは稀だと思います。 I'm sorry.と言われたら、どちらの意味で使っているのかは状況や会話の流れで判断できます。 Didn't I ask you to be quiet?(静かにしてってお願いしなかった?) I'm sorry.(ごめんなさい) My dog died last week.(先週犬が死んじゃったの) Oh I'm sorry to hear that.(それはかわいそうに)
good icon

1

pv icon

2193

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2193

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら