世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

出張のついでにって英語でなんて言うの?

「出張のついでに、観光名所へ寄るチャンスに恵まれた」という文脈で「ついでに」を英語で表現したく、アドバイスをお願いいたします。
default user icon
daisuke nagasawaさん
2018/10/29 17:38
date icon
good icon

15

pv icon

11977

回答
  • While I'm on the business trip~

    play icon

1.) While I'm on the business trip ~ (出張のついでに) 「ついでに」は英語でいろいろな出訳がありますが、この状況でWhile I'm onという出訳が一番似ている表現です。 例えば、 While I was on the business trip, I got the chance to see some famous sightseeing spots. (出張のついでに、観光名所へ寄るチャンスに恵まれた。)
回答
  • I had a nice opportunity to do sightseeing, as I was on a business trip.

    play icon

  • I was lucky to have a business trip and visit some sightseeing places at the same time.

    play icon

1)’出張のタイミングのついでに観光する良い機会があった‘ as as を挟んだ前後の文章は同じ時制なので、〜したと同時に、ついでにというニュアンスを含む事ができます^ ^ nice opportunity 良いチャンス、良い機会 sightseeing 観光  business trip 出張  at the same time 同じタイミングで、同じ時間に 2)’出張のタイミングに恵まれたから観光もすることができた‘ I am lucky to ~ ~することにめぐまれる、幸運にも〜する
good icon

15

pv icon

11977

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:11977

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら