インターネットにおいて、利点と欠点がありますが、
私の考える欠点はプライバシーの流出だと思います。
その流出に関して、英語ではどのように表現できるでしょうか。
日本語では流出で通じますが、英語の場合はどうなのでしょう。
プライベートな事、つまり個人情報が漏れた場合には英語では a leak of private information と言います。
「情報流出」は information leak と言います。
Leak は動詞としても使えます。例えば Private information was leaked on the internet. (インターネット上、個人情報が流出されました)。
Disclosure も「流出」の意味です。少し硬い言い方で、新聞の見出しに入っているような言い方です。
ご参考までに。
質問者さんへ
だいぶ以前のご質問への回答となり恐縮ですが
少しでも参考として頂けるよう、別回答を提供させて
頂きます。
私からは、invasion という単語をご紹介します。
ご存知ないかもしれませんが、昔「インベーダーゲーム」という
ゲームが日本が流行りました。宇宙からのインベーダー(invader=侵入者)
を倒していくゲームです。invaderが侵入者で、今回紹介する invasionは侵入です。
国や領土への侵入、という意味だけでなく、プライバシーへの侵入=侵害、という
意味でも使われます。
・・・以上、ご参考として頂けますと幸いです。
質問者さんの英語学習の成功を願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば次のような英語表現はいかがでしょうか:
leak of private information
leak of personal information
personal information は「個人情報」という意味の英語表現です。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム