ヘルプ

車がないと不便って英語でなんて言うの?

アメリカは本当にこれです。
Fumiyaさん
2016/02/11 12:40

71

30539

回答
  • No car means no getting anywhere.

"No ~ means no ~"

「~が無ければ、~できない・もない」という意の言い回しです。日常会話で比較的よく用いる上、自分で話す際も便利な言葉なので是非とも覚えましょう。

この場合は車についてですので、前部分にcar後部分にgetting anywhereで

"No car means no getting anywhere."
→「車が無ければどこにも行けない。」

となります。「なにも~ない」「どこにも~ない」の場合は、everywhereではなくanywhereですので注意しましょう。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • If you don’t have a car, . . .

If you don’t have a car, it would be very inconvenient to live in most of
the cities/towns in America.

「アメリカのほとんどの都市や街では車がないと、とても不便です。」

これ本当そうですね。

マンハッタンに住んでいたことがありますが、ここだけは例外で車がなくても、
バス・地下鉄・タクシーで普通に暮らせました。
逆に車があると駐車場を探すのが大変だったり、駐車場代高かったり。

DMM Eikaiwa バイリンガルチーム
回答
  • In America, life is much easier if you have car.

1. In America, life is much easier if you have car.
What this statement means is that life is more convenient for you if you have a car when living in
America.
"Convenient" means involving little trouble or effort. Therefore it's easier to get around in America when you have a car.
1. In America, life is much easier if you have car.
この文章は、アメリカに住んで生活するなら車があったほうがずっと便利だということを意味しています。

"Convenient"は、問題や努力がほとんど必要ないことという意味です。ですので、アメリカでは車があると生活しやすいということです。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Jerryann DMM英会話講師
回答
  • In America, it's hard to get around without a car.

  • In America, having a car makes it much more easy for travel.

hard to get around - hard is synonym for difficult; to get around somewhere means to visit all over that place

You can also say that someone "gets around," and this can either mean that they travel quite a lot, to the point where you never see them, or it can have a negative connotation for someone who has multiple sexual partners.
hard to get around - hardはdifficult(困難な)の同義語です。to get around somewhereとは、いろいろな場所を訪れることという意味です。

"someone gets around"と言うこともでき、これは全然会わなくなるほどよく旅行に行く人を表す、あるいは複数のセクシュアルパートナーを持つ人という否定的な意味合いで使われることがあります。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Chantelle DMM英会話講師
回答
  • inconvenience

  • problem or discomfort

An example of what to say could be
"It was really a problem when it came to not having a car"
or
"Not having a car was a real problem, it made it really inconvenient to travel".
例として言えるのは、
"It was really a problem when it came to not having a car"
(車をもっていないことが本当に問題です。)
もしくは
"Not having a car was a real problem, it made it really inconvenient to travel".
(車がないことが深刻な問題でした。旅行するのに本当に不便でした。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Homa DMM英会話講師
回答
  • Its hard to get anywhere without a car in the US.

  • In the US you need to car to get anywhere.

  • You really need a car in the US as the public transport isn't that good.

It's hard to get anywhere without a car in the US.
In the US you need to car to get anywhere.
You really need a car in the US as the public transport isn't that good.

*You can also say*
*I use my car everyday as it's the easiest way to get around,.
*The easiest way to get around is by car in the US
*Driving is definitely the best way to get around in the US
*I don't use buses that much as they are unreliable here (unreliable= not regular, cannot rely on the service*
*You can get to any shop or tourist activity by car, it would take a lot longer if you used public transport
*I use my car to get around as the weather (its too hot or too cold) to use public transport or walk
*Nothing is in walking distance to my house or work, so I usually just drive. (walking distance= how far something is to reasonably walk like 10 or 15 mins)

Hope these phrases help! ^ ^
It's hard to get anywhere without a car in the US.
アメリカでは、車がないとどこへ行くにも大変です。

In the US you need to car to get anywhere.
アメリカでは、どこへ行くにも車が必要です。

You really need a car in the US as the public transport isn't that good.
アメリカでは、公共交通機関がよくないので、本当に車が必要です。

以下のようにも表現できます。

*I use my car everyday as it's the easiest way to get around
どこへ行くにも楽なので、毎日車を使いました。

*The easiest way to get around is by car in the US
アメリカで移動するのに一番楽な方法は、車です。

*Driving is definitely the best way to get around in the US
アメリカでは、運転するのが一番移動にいい方法です。

*I don't use buses that much as they are unreliable here *
バスは信用できないので、そんなに使いません。(unreliableとは、時間通りにこないなど信用できないという意味です。)

*You can get to any shop or tourist activity by car, it would take a lot longer if you used public transport
車で、色々なお店やアクティビティのところまでたどりつくことができます。公共交通機関を使えば、もっと時間がかかります。

*I use my car to get around as the weather (its too hot or too cold) to use public transport or walk
公共交通機関を使ったり、歩いたりすると暑かったり寒かったりするので、移動には車を使います。

*Nothing is in walking distance to my house or work, so I usually just drive.
家や職場まで、歩ける距離になりので、運転します。(walking distanceとは、歩いていく10分、15分ほどのちょうどいい距離という意味です。)

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Beki DMM英会話講師
回答
  • In America, you can't function normally without a car.

  • In America, you need a car to get around.

  • In America, you are totally incapacitated, without a car.

If places a person has to get to are far between, he/she needs a car to get to those places, especially if there is no public transport going to those places. Such situations do exist in America. So, one would definitely need a car to get to the places that are far between and there is no public transport going to those places.

The verb to 'function' used in the first caution means to operate or work properly.
The phrasal verb 'to get around' used in the second caution means to travel to travel to various destinations without hindrance.
The phrase 'totally incapacitated' used in the third caution means to be absolutely hindered from operating as one would like to.

So, you may caution the other person as follows:
In America, you can't function normally without a car.
or
In America, you need a car to get around.
or
In America, you are totally incapacitated, without a car.
例:In America, you can't function normally without a car.
「アメリカでは、車なしでは何もできません。」

例:In America, you need a car to get around.
「アメリカでは、そのへんに出かけるのにも車がいる。」

例:In America, you are totally incapacitated, without a car.
「アメリカでは、車なしでは何もできません。」

電車などの公共交通機関が発達していない地域では、車がどうしても必要になってきます。
そういったところはアメリカでは沢山あり、どこへ行くにも遠いので、車は必須です。

"function"という動詞は「適切に行動する」という意味です。
また、慣用句"to get around"は支障なく「場所から場所へ行く」というような意味です。
"totally incapacitated"は「(何かするのに、)明らかに支障がある」です。

※翻訳した※原文の補足説明です。

原文(英語)翻訳した補足説明(日本語)はこちら
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • Not having a car is very inconvenient.

When you do not have a car of your own is very inconvenient, it means you always have to rely on other people or on public transport to get around.

Examples;
- I don't have a car. Sometimes it's a bit inconvenient because I have to take the bus and its always full.
Robyn K DMM英会話講師
回答
  • It is very inconvenient if you do not have a car in America.

  • It is very distressing if you do not have a car in America.

  • To not have a car in America will cause some disruptions for you.

When we say something is "inconvenient", we mean that it causes you unnecessary stress. You can replace the word "inconvenient with a number of other words, such as "distressing" or "disruptive/disruptions" etc depending on your level of stress. For example:
- If you are just mildly irritated by the fact that you do not have a car, you could just say "Having no car in America is very inconvenient" and then just go on with your day.
- If not having a car causes you some trouble and having have to find other sources of transport on a daily basis, you would say :"Not having a car is very distressing, I do not know how I will go on without one!"

Hope these answers help! Thank you for your question.
Janke DMM英会話講師

71

30539

 
回答済み(9件)
  • 役に立った:71

  • PV:30539

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら