風が強いので。
windyだけでもある程度強い風を示すことができますが、veryをつけると強さ加減が増します。
「今日は風が強い」ならIt's very windy today.になります。
回答したアンカーのサイト
「実務翻訳職業コンサルタント 岡松みずほ's Office」
風が強い=windy
It's windy today! 今日は風が強いね!という意味になります。
wind=風
strongは強いという意味ですので
The wind is so strong.でも良いです。
回答したアンカーのサイト
英語講師ママのブログ
1.to be very windy =非常に風が強い(=強い風がふいている)
'I’m not going out – it’s blowing a gale out there.'
「出かけるつもりはない。暴風が吹いているからね」
2.The Beaufort scaleは、風速を海や陸上で観測された風の指標で計算する経験則です。そのフルネームはBeaufort wind force scaleです。この尺度は、風が吹いている程度を数値化するものです。。
3.これを言うなら、それは窓ガラスが強風のせいで動いていることを意味します。これは強風のためであるとわかるでしょう。 そして、フレーズの文脈としては当然風が強いことを確認しています。
回答したアンカーのサイト
Youtube
Gale force winds are categorised as VERY WINDY NDEED! (dangerous in fact)
Around 70 mile per hour on "the Beaufort wind force scale" This means we could
be literally "blown away", by the power of the winds...Hence..."its blowing a gale"
gale force windとは、非常に強く、危険なほどのレベルの強風を指します。ビューフォート風力階級によると約時速70マイルほどの強さということです。これは、私たち人間が吹き飛ばされるほどの強さで、それゆえ、"It's blowing a gale."(強風です)と表現できるでしょう。
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師プロフィール
"It is blustery."
This means that there is a strong wind blowing
e.g. "A blustery wind was sending flurries of rain against the window"
"It is very gusty"
This means the wind is blowing violently in short,violent bursts.
e.g "A gusty autumnal night although the wind was quite warm"
"There is a roaring wind outside."
You are describing a wind that is so violent that it is making a loud sound.
e.g. "We stayed indoors and watched TV when the wind was roaring outside."
You could also say :
- A howling wind.
-A raging wind
-A violent wind
-A rough wind.
-A wild wind.
"It is blustery."風がすごく強いね。
風が激しく吹き付けている様子。
例 "A blustery wind was sending flurries of rain against the window"激しい風と雨が窓を打ち付けている
"It is very gusty"暴風が吹きつけているね。
短い時間に暴風が吹きすさぶ様子。
例"A gusty autumnal night although the wind was quite warm"風は温かかったが、風の強い秋の夜だった。
"There is a roaring wind outside."外では風が唸り声をあげている。
風が音を立てて吹きている様子。
例"We stayed indoors and watched TV when the wind was roaring outside."外で風が音を立てて吹き付けている間、私たちは家の中でテレビをみていた。
このようにも言えます。
- A howling wind.わめくような風
-A raging wind鳴りつけるような風
-A violent wind暴力的な風
-A rough wind.乱暴な風
-A wild wind.ワイルドな風
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
It's blowing. = The wind is blowing. です。
意外に知らない人も多いのですが、主語は It でもいいのですね。
hard は「はげしく」という意味合い。
rain hard といえば「雨が激しく降る」の意味になります。
It can be explained as very windy.
Strong winds means the same as very windy
"very windyで説明できます。
Strong windsはvery windyと同じ意味です。"
回答したアンカーのサイト
DMM英会話講師 Jody R(ジョディ)
There is a strong wind today.
The wind is strong.
There's a strong breeze.
It's blowing a gale outside.
There are gale force winds today.
There is a strong wind today.
今日は風が強い。
The wind is strong.
風が強い。
There's a strong breeze.
風が強い。
It's blowing a gale outside.
強い風が吹いている。
There are gale force winds today.
今日は強風だ。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
When the weather is 'very windy' it is suggesting that the winds are very strong, this is able to see from the trees moving/sounds and debris moving due to the wind.
with strong winds usually come rain fall.
ex. "We are going to have strong winds this weekend".
very windy' はすごく風が強いときをいいます。
これは、樹木の揺れや音、物の破損などによって確認できます。
強風(strong winds)は雨を伴うことが多いです。
例:
"We are going to have strong winds this weekend"
(今週末は風が強くなるでしょう)
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
こんにちは。
さまざまな言い方ができると思いますが、例えば下記はいかがでしょうか:
・The wind is strong.
「風が強いです」こちらはシンプルな言い方です。
・It's windy.
こちらもシンプルで使いやすい表現です。
windy は「風が強い」という意味で使われます。
ぜひ参考にしてください。
回答したアンカーのサイト
【世界一周・海外ノマド】インスタグラム
The words above describe very windy weather.
"The winds are very gusty today, please be careful when hiking."
"It is boisterously windy out there today!"
"There are blustery winds forecasted for tonight."
Boisterous: proudly, showing off
Blustery: blowing in strong gusts
上記の語句は「すごく風の強い天気」を表します。
"The winds are very gusty today, please be careful when hiking."(今日はすごく風が強いですから、ハイキングをするときは気を付けてください)
"It is boisterously windy out there today!"(今日はすごく風が強い)
"There are blustery winds forecasted for tonight."(予報では今夜は風がすごく強くなるそうです)
Boisterous: 誇らしげに、見せびらかす
Blustery:〔風が〕激しく吹く
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
This would be explaining the wind is blowing very fast.
これは、風がすごく強いことを表します。
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
The first two phrases help us express that it is windy with the words, "so," and, "very," to express that the wind is even stronger than usual.
We can also use the verb, "to blow," to express that there is wind and it is maybe stronger than normal.
回答したアンカーのサイト
DMM講師プロフィール
おっしゃられている内容は、以下のように表現できると思いましたm(__)m
The wind is blowing so strongly.
「風がすごく強く吹いている」
It is very windy.
「すごく風が強い」
The wind is strong.
「風が強い」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)
回答したアンカーのサイト
「大阪 (難波・堺・河内長野)カフェ英語レッスン(1h1666円~)」
It's windy today.
今日は風が強いです。
windy で「風が強い」を英語で表現することができます。
wind が「風」です。
例:
It's so windy today that it's hard to walk.
今日は風が強過ぎて歩くのが大変です。
It was so windy yesterday.
昨日はとても風が強かったです。