4月から転勤で夜勤から日勤へ変わるので、生活パターン/生活リズムががらりと変わる。最初は夜なかなか眠れなさそうだけど、早く新しい生活に慣れないとしんどいなあ、という気持ちを表したい。
生活や仕事などの状況に「慣れる」は get used to です。
to の後は名詞で、ここでは a new pattern of life(新しい生活パターン》です。
「早く」は、できるだけ早くでしょうから、as soon as possible とします。
今回の「〜といけない」は、自分がそう感じている(他者の目とは関係なく)なので、have to より must の方がいいです。
回答したアンカーのサイト
毎日5分超速英語マスター!スキあらば英会話
「夜勤」と「日勤」を英訳したら、「night shift」と「day shift」となります。
生活のパータンやリズムを話す時に「routine」も「pace of life」も言えます。それに、生活パターンの話しは結局睡眠の話(働く時間次第で寝る時間はいつなのかという話)なので、「sleep schedule」とも言えます。
回答したアンカーのサイト
Young, Gifted and Abroad