私も薄々気づいて、気になっていたところですって英語でなんて言うの?
どうやら反抗期に突入したらしい娘。
学校でもその様子があるらしく、担任の先生から指摘がありました。
回答
-
I also noticed that and I thought I have to find a better way to communicate with her.
-
I also kind of noticed that.
1) ‘私も気付いていて、彼女(娘)との会話で何かいい方法を見つけないとと考えていたわ‘
notice 気づく
thought thinkの過去形で、考えた
a better way より良い方法
to communicate 会話するために、コミュニケーションをとるために
2)’私もなんか(うすうす)気付いていたわ‘
kind of なんとなく〜していた というようなニュアンスを伝えるときに使います
(はっきり確信はないけれどなんとなくそういう風には というような感じです)