世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

飛行機で後ろの席の人が行儀が悪いと嫌ですって英語でなんて言うの?

飛行機の中で。 行儀が悪くて脚が前の席にぶつかっているのだと思うのですが、後ろでごそごそされると眠れないので困っています。
default user icon
kyokoさん
2018/03/31 12:02
date icon
good icon

19

pv icon

10239

回答
  • I don't like it when the person sitting behind me on a plane has bad manners.

  • I don't like it when the person sitting behind me on a plane keeps kicking my seat.

kyokoさん、こんばんは。 「行儀悪い」は英語で "bad manners" となります。配慮不足というニュアンスで言いたいなら "inconsiderate" (配慮がない)、または "lack of consideration"(配慮不足) を使っても良いです。 "I don't like it when 〇〇" は "〇〇 の時は嫌い・好きじゃない” (飛行機で)後ろの席に座っている人 => the person sitting behind me (on a plane) "keeps kicking my seat" は「私の席を蹴り続けている」という意味になります。 ご参考になれば幸いです。
DMM Eikaiwa I DMM英会話
回答
  • I hate it when the person behind me on a plane is rude.

  • It bugs me when the person behind me on a plane keeps bumping my seat.

It bugs meはit bothers meとだいたい同じ意味ですが、フォーマルな時にbothersの方がいいです。Hateはちょっと強いので、よく知っている人と一緒にいる時じゃないと使わない方がいいです。 bump my seat = 席にぶつかる
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Please don't kick the back of my seat.

  • Would you mind not kicking the back of my seat, I am trying to sleep.

  • It is bad manners to kick the seat in front of you on an airplane.

When on an airplane it is okay to ask the person behind you to not kick your seat. First, start off with asking them politely, "Please don't kick the back of my seat". If they continue then be a little more firm and say, "Would you mind not kicking the back of my seat, I am trying to sleep". This time you are asking them to stop as well as explaining why you would like them to stop. If they still kick the back of your seat then you can point out that they are showing bad manners and correct them by saying, "It is bad manners to kick the seat in front of you on an airplane."
飛行機で後ろの人に席を蹴られたときは、やめるようにお願いしても全く問題ありません。まずは丁寧に: "Please don't kick the back of my seat" 〔訳〕席を蹴らないでください。 もしやめてくれないなら、もう少し強く: "Would you mind not kicking the back of my seat, I am trying to sleep" 〔訳〕席を蹴らないでもらえますか?寝たいんです。 ここではやめてほしい理由も伝えていますね。 それでもやめてくれない場合は、マナーが悪いと指摘できます: "It is bad manners to kick the seat in front of you on an airplane." 〔訳〕飛行機で前の席を蹴るのは失礼ですよ。
Bobbi S DMM英語講師
回答
  • I don't like it when the person sitting behind me on a plane has bad manners.

  • I hate when the person sitting behind me is rude.

  • I hate when the person behind me kicks my seat.

There is nothing more annoying than sitting in front of someone that keeps kicking your chair. Especially if you are on a long flight! Here are some ways to express that. - I hate when the person sitting behind me is rude. - The person sitting behind me was very annoying. - I really dislike when the person sitting behind me is being rude.
椅子を蹴ってくる人の前に座ることほど嫌なものはないですね。長時間のフライトならなおさらです。 例えば、次のような言い方ができます。 - I hate when the person sitting behind me is rude.(後ろに座った人が行儀が悪いと本当に嫌です) - The person sitting behind me was very annoying.(後ろに座った人が本当にうっとうしかった) - I really dislike when the person sitting behind me is being rude.(後ろに座った人が行儀が悪いと本当に嫌です)
Niabh DMM英語講師
回答
  • One of my pet hates is a person with bad manners sitting behind me on an airplane.

  • I really don't like it when a person sitting behind me on an airplane keeps on kicking the back of my chair thereby disturbing my sleep.

  • I hate bad mannered people sitting behind me on a plane.

Sometimes one may be unfortunate enough to sit in a chair that is directly in front of a person who has bad manners on a plane. The 'bad mannered' person may be very busy 'kicking' the back of your chair, thereby disturbing your sleep. That could be one of your 'pet hates'. The noun 'pet hate' used in the first statement means 'somthing that annoys a person a great deal'. A 'bad mannered' person sitting directly behind you can be very irritating, making you not to enjoy your trip. So, if you have been in such a situation during some of your trips, you may say to someone: One of my pet hates is a person with bad manners sitting behind me on an airplane. or I really don't like it when a person sitting behind me on an airplane keeps on kicking the back of my chair thereby disturbing my sleep. or I hate bad mannered people sitting behind me on a plane.
飛行機では運悪くマナーの悪い人の前の席になってしまうことがあります。後ろから席を蹴られてなかなか眠れないということもあるかもしれません。もしかしたらこれがあなたの 'pet hate' かもしれません。 一つ目の例で使われている名詞 'pet hate' は「すごく嫌いなもの」をいいます。 後ろの席の人が 'bad mannered'(マナーが悪い)だと、すごくイライラして旅行を楽しめないかもしれません。 旅行でそのような経験をしたことがあるなら、次のように言えます。 One of my pet hates is a person with bad manners sitting behind me on an airplane. (私の大嫌いなことの一つは、飛行機でマナーの悪い人の前に座ることです) I really don't like it when a person sitting behind me on an airplane keeps on kicking the back of my chair thereby disturbing my sleep. (飛行機で後ろの席の人に座席を蹴られて眠りを邪魔されると本当に嫌です) I hate bad mannered people sitting behind me on a plane. (飛行機で後ろの席がマナーの悪い人だと本当に嫌です)
Teddy Zee DMM英語講師
回答
  • I don't like it when the person sitting behind me on a plane has bad manners

  • I really dislike sitting behind people with bad manners in a plane

When you want to explain to someone that you don't like sitting behind an ill-mannered person in a plane; then you may explain this in the following ways: -I don't like it when the person sitting behind me on a plane has bad manners -I really dislike sitting behind people with bad manners in a plane
「飛行機で前の席の人がマナーが悪いと嫌だ」は次のように言えます。 -I don't like it when the person sitting behind me on a plane has bad manners(飛行機で後ろの席の人がマナーが悪いと嫌です) -I really dislike sitting behind people with bad manners in a plane(飛行機で前の席の人がマナーが悪いと嫌です)
Aiden J DMM英会話講師
回答
  • I don't enjoy my flight when the passenger behind me has bad manners.

  • I hate it when another passenger on the flight is bad mannered and rude.

"I don't enjoy my flight when the passenger behind me has bad manners." "I hate it when another passenger on the flight is bad mannered and rude." this sentence is referencing that while on a plane you are annoyed/frustrated with someone who is very rude/ has bad behavior. To 'enjoy' something is to say something is fun or you are having a good time in something. When someone had "bad manners" they are usually very rude, ex. "This gentlemen on the bus was very bad mannered".
"I don't enjoy my flight when the passenger behind me has bad manners."(飛行機で後ろの乗客のマナーが悪いと嫌です) "I hate it when another passenger on the flight is bad mannered and rude."(飛行機でほかの乗客のマナーや態度が悪いと嫌です) ここでは、「飛行機に乗っている時、態度の悪い乗客がいるとイライラする」と伝えています。 'enjoy' は「~を楽しむ」という意味です。 "bad manners" は失礼な態度を表します。 "This gentlemen on the bus was very bad mannered".(その乗客の男性はすごくマナーが悪かった)
Jack F DMM英会話講師
good icon

19

pv icon

10239

 
回答済み(7件)
  • good icon

    役に立った:19

  • pv icon

    PV:10239

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー