世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

仕上げ歯磨きって英語でなんて言うの?

歯磨きのとき子どもによく使う言葉で「仕上げ歯磨きをしよう」と言います。子どもが自分で磨いた後に磨き残しがないように親が再度磨くのですが、これを英語では何と言いますか? また海外のお母さんはどんな感じで子どもに歯磨きさせてますか?
female user icon
norikoさん
2018/03/31 19:38
date icon
good icon

8

pv icon

14025

回答
  • brushing someone's teeth for them

直訳したら「人の代わりにその人のはを磨いてあげる」という意味です。 子供が磨いてから親が磨くのは「getting the spots that (the child) missed」と言えます。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • "Let's do the finishing touches on your brushing."

「Let's do the finishing touches on your brushing.」が適切です。「finishing touches」は何かの作業を完了させる最後の手直しを意味します。 他の表現: Time for a final brush-up by mom/dad. I'll just go over your teeth to make sure we got everything.
good icon

8

pv icon

14025

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:14025

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー