I would like 〇〇は、「〇〇したいと思います。」というニュアンスで、カジュアルでも丁寧な表現方法です。他の方に何かを頼みたい時にI would like 〇〇の表現を良く使います。
支払い方法を英語で表現したい場合:
1. 「現金で支払います。」=I'd like to pay in cash.
2. 「部屋につけといてもらえますか?」(チェックアウト時に支払い) =Can you charge it to my room?
少しでもお役に立てれば幸いです。
ありがとうございました。
Can I order. Question putting subject ‘I’ between helping verb can and main verb order. Is room service available illiciting yes no answer allowing conversation to be had. I would like to order is a polite way of saying it.
Can I order?
注文してもいいですか?
主語は‘I’、 助動詞 canと主動詞orderが入っている質問です。
Is room service available?(ルームサービスは可能ですか)という質問は yes か no で答えられます。
I would like to order(注文したいのですが)は丁寧な表現です。
Could you charge the room service to my room please?
To ask for room service you can say, "I would like to order room service please." If you want your room service billed to your hotel room you can ask, "Could you charge the room service to my room please?" or if you want to pay by cash you could state that, "I want to pay for the room service in cash."
ルームサービスを頼む時は、
"I would like to order room service please."(ルームサービスをお願いします)
と言うことが出来ます。
ルームサービスの料金を部屋代につけて欲しいなら、
"Could you charge the room service to my room please?"(ルームサービスを部屋代につけておいて頂けますか?)
また、現金で支払いたいのであれば、
"I want to pay for the room service in cash."(現金でルームサービスの支払いをしたいです)
と言うことが出来ます。
Below is an example dialogue:
A: Hello, front desk. How may I help you.
B: Hello. I would like to order room service please.
A: Okay. Will you be paying with cash or credit?
B: I will pay with cash. / Please charge it to my room.
Other expressions:
I want to pay with cash.
I will be paying with cash.
Please charge the bill to my room.
I want to order room service please.
会話例文です。
A: Hello, front desk. How may I help you.
(はい、フロントです。ご用件は何ですか?)
B: Hello. I would like to order room service please.
(もしもし、ルームサービスを頼みたいのですが)
A: Okay. Will you be paying with cash or credit?
(分かりました。お支払いは現金ですか、クレジットカードですか?)
B: I will pay with cash. / Please charge it to my room.
(現金で払います/部屋代に付けておいて下さい)
他の表現
I want to pay with cash.
(現金で支払いをしたいです)
I will be paying with cash.
(現金で支払います)
Please charge the bill to my room.
(料金は部屋代に付けておいて下さい)
I want to order room service please.
(ルームサービスを頼みたいのですが)
When you want to explain that you want room service, then you can say it in the following way:
-I'd like some room service please
-Can I please get some room service?
ルームサービスを頼みたい時は以下のように言えるでしょう:
I'd like some room service please
Can I please get some room service?
(ルームサービスをお願いできますか?)
Could you charge my room service to my room bill please
Room service' is food/drinks that you order that get brought or delivered to your room
So you could say 'I would like to order room service' or 'i would like to order something to eat in my room'
The last sentence 'Could you charge my room service to my room bill please?' means that you want it added to your room bill so you can pay at the end of your stay
room service'は、注文して部屋に持ってきたり運んできてもらう食べ物や飲み物のことです。
ですから、以下のように言えます:
'I would like to order room service'(ルームサービスを注文したいです)
'I would like to order something to eat in my room'(部屋で食べるものを注文したいです)
最後の'Could you charge my room service to my room bill please?'(ルームサービスを部屋代につけておいて頂けますか?)は、チェックアウト時に支払いが出来るように、ルームサービスの料金を部屋代につけておいて欲しいという意味です。