世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

水を大切にしてねって英語でなんて言うの?

Please look after things.物を大切にしてね。と子どもに普段言っているのですが、水の場合もlook after をつかった表現でいいのでしょうか?他にも良い表現がありましたら教えてください。
female user icon
norikoさん
2018/04/02 12:33
date icon
good icon

23

pv icon

16563

回答
  • conserve water

水を大切にする、保護するという場合にはconserve を使います。水を節約するという場合は、save waterといいます。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Don't waste water.

look after は take care のように「しっかり管理する」「気を使う」というような意味になります。感覚としては、例えば look after water と言うと「水の管理」となり、安全な水が飲めるよう管理したりインフラを整える方になると思います。 水を大切にするという意味では「節約する」のsave、もしくは「無駄遣いしないで」という意味で Don't waste water. がいいのではないかと思います。
good icon

23

pv icon

16563

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:23

  • pv icon

    PV:16563

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー