世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

水を大切にしてねって英語でなんて言うの?

Please look after things.物を大切にしてね。と子どもに普段言っているのですが、水の場合もlook after をつかった表現でいいのでしょうか?他にも良い表現がありましたら教えてください。
female user icon
norikoさん
2018/04/02 12:33
date icon
good icon

22

pv icon

15188

回答
  • conserve water

    play icon

水を大切にする、保護するという場合にはconserve を使います。水を節約するという場合は、save waterといいます。 ご参考になれば幸いです。
Able English Studies カナダ(バンクーバー)のTOEIC専門学校
回答
  • Don't waste water.

    play icon

look after は take care のように「しっかり管理する」「気を使う」というような意味になります。感覚としては、例えば look after water と言うと「水の管理」となり、安全な水が飲めるよう管理したりインフラを整える方になると思います。 水を大切にするという意味では「節約する」のsave、もしくは「無駄遣いしないで」という意味で Don't waste water. がいいのではないかと思います。
good icon

22

pv icon

15188

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:22

  • pv icon

    PV:15188

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら