I don't have time to be depressed
→落ち込んでいる暇はありません
「アンナチュラル」を見ていないので、ニュアンスはよくわからないのですが、、
直訳は「落ち込んでいる時間はない」です。
「depressed(=形容詞)」は「落ち込んだ」という意味ですが、かなり強いです。
『ロングマン現代英英辞典』では「depressed」は「very unhappy」と定義されています。
回答は一例です、
参考にしてください。
ありがとうございました
「絶望している暇がない」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
- "There's no time to be in despair."
直訳すると「絶望している時間がない」という意味で、「絶望している暇がない」というニュアンスを伝えます。
例文:
- "In times of crisis, there's no time to be in despair."
「危機の時には、絶望している暇がない。」
関連単語:
- despair: 絶望
- time: 時間
- crisis: 危機
- move forward: 前に進む
- overcome: 克服する