「それぞれに担当がいる」って英語でなんて言うの?

結婚式で、例えば、全てのことをプランナーがやる訳ではなく、食事は食事担当のスタッフ.....演出は演出担当のスタッフ.....などがいる、と言いたいときに。
female user icon
HARUNAさん
2018/04/05 19:08
date icon
good icon

2

pv icon

4486

回答
  • We have allocated some of the duties to our staffs, such as the meal preparation, the space decoration..

    play icon

  • There are specialized team staffs with the different responsibilities, like the meal preparation, the room interior,

    play icon

  • Some of the job has been allocated to the staffs, like the meal preparation....

    play icon

「全てをプランナーがやるのではなく」と言う文脈だと、「プランナーでない仕事は割り振られている」となりますので、"Some of the jobs/duties/works"は"allocated"されている、例えば、”meal preparation"とか。「ほとんど振り分けられている」場合は、”Most of the works have been allocated to..."となります。全文は、”(As planner is in charge of (the planning the party overall/プランナーはパーティ全体のプラン(の責任者だが)), ) It's not that all of the works are his responsibilities and some of them, like the meal preparation and the space interior decoration, have been allocated to the different staffs."
good icon

2

pv icon

4486

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:4486

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら