イケメンが勢ぞろいしたって英語でなんて言うの?

友達の中でも特にカッコイイ男の子達がパーティに揃って出席した時に言いたい一言です。
default user icon
( NO NAME )
2018/04/06 00:58
date icon
good icon

28

pv icon

7734

回答
  • The hot guys are out in force!

    play icon

  • This place is full of hunks!

    play icon

  • The good-looking guys have really turned out for this party!

    play icon

この例文どれでも「大勢来た」という感じです。
「hot」や「good-looking」は「ハンサム」という意味ですが、「a hunk」だと体もいいというニュアンスがあります。多分、筋肉の発達した人でしょう。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • Here come the handsome boys!

    play icon

  • OMG! Look at them! They are gorgeous!

    play icon

  • They are eye candy.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

そんなにかっこいい子たちが間近にいるのがうらやましいです。

Here comes~: ~がやって来る。という表現方法です。
かっこいいこ達来たー!という感じです。

OMG!はOh my God!の略です。発音は、オーエムジー!です。
They are gorgeous!としましたが、cute!でもhandsome!でもいいと思います。男性にcute?って思われるかもしれませんが、かっこかわいい子っているし、使える表現です。
あ、ゲイの子にも使えます。そして、cuteって言われると、彼らとっても喜びます。笑(個人差はあるかもしれませんが。)

eye candy:目の保養
彼らって目の保養よね~。として使えます。

参考にしてみてください。
good icon

28

pv icon

7734

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:28

  • pv icon

    PV:7734

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら