「どんな感じになるんだろう」と英語で言いたいときは
I wonder what it’s going to be like と言いましょう。
または、I wonder how it’s going to turn out は
「どういう結果になるのだろう?」という意味です。
It’s のところに名詞を入れましょう。
例えば:モール、どんな感じになるのだろう? は
I wonder how the mall is going to turn out?
I wonder what the mall is going to be like?
学園祭どんなかんじかな?は
I wonder how the school play is going to turn out?
I wonder what the school play is going to be like?
〜と言えるでしょう。
「どんな感じになるんだろうね」は英語で「I wonder what it'll be like.」と言います。演技、パフォーマンスなどの芸術的なものなら「I wonder how it'll turn out.」(結果はどうなるのかな)と言います。
近所に、アジア最大級?のモールが建設中です。どんな感じになるんでしょうね。
Asia's biggest mall is being built in my neighborhood. I wonder what it'll be like.
あの引退した俳優は来月芸能界に戻るんだけどどんな感じになるんだろうね。
That retired actor is going to return to the entertainment industry next month, but I wonder how it'll turn outl.