I understand that A is chargeable, but B is free of charge, right?
My understanding is that A comes with fee but B is with no charge. Am I correct?
Can I download B for free? I know that you have to pay for A.
ご質問ありがとうございます。
I understand that A is chargeable, but B is free of charge, right?
こちら、口語でよく使われる表現です。
最後にright?と付けるだけで、だよね?となります。
ネイティブが良く使う表現ですので、覚えておくと良いかもしれません。
My understanding is that A comes with fee but B is with no charge. Am I correct?
私の理解では~としたうえで、Am I correct?わたしは、合ってますか?と最後に確認しています。Is my understanding correct?でも大丈夫です。
Can I download B for free? I know that you have to pay for A.
free of charge, with no charge, for free すべてが無料で。という意味です。
正解は、一つではありません!
どちらとも、Bは無料でダウンロードできるといいですね。
参考にされてみてください。
I know you have to pay for A, but is it free to download B?
I know A isn't free, but is B free?
英会話講師のKOGACHIです(^^)/
おっしゃられている内容は、
I know you have to pay for A, but is it free to download B?
「Aにお金を払わないといけないのは知っているけど、Bをダウンロードするのは無料ですか?」
と言えます。
あるいは、もっとシンプルに
I know A isn't free, but is B free?
「Aがタダでないのは知っているけど、Bはタダなの?」
とも表現できます(*^_^*)
以上ですm(_)m
少しでも参考になれば幸いです(#^^#)
お困りの時は、いつでも気軽にご質問ください(^0^)/
★★どうぞよろしくお願いもうしあげます★★
see you soon♪