世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

くだらない人間って英語でなんて言うの?

いろんな若い女性に言い寄っていい顔したり、賭博が好きだったり、道徳心が欠けたりする人。
female user icon
sasaさん
2018/04/06 10:10
date icon
good icon

11

pv icon

10056

回答
  • jerk

  • idiot

  • He sucks.

jerk は馬鹿で自分勝手な人間の事です。基本的に男性に対して使います。 (例)Oh, he is such a jerk!!「あー、彼って本当にくだらない奴だわ。」 idiot も馬鹿という意味です。 (例)You idiot!!(idiot は名詞ですから正しい文法を使った文では You are an idiot. ですが、罵っているので短くなっているだけです) He sucks. の suck はもともと吸うという意味の動詞で名詞にはなりません。 He sucks ですと「彼、むかつく~、最低~」みたいなニュアンスになります。 どれも非常に砕けた表現ですので気を付けてご使用ください。
Ayaka T 英語講師
回答
  • "A sleazy man" "A low-life" "He's no good"

「くだらない人間」を表す英語フレーズとして、以下のような表現が適しています。 "A sleazy man" は、「若い女性に言い寄る」ことや、品位の低さを含んだ表現です。直訳すると「みすぼらしい男」となります。 また、"A low-life" は、「くだらない人間」や「品性のない人間」を指す表現で、日本語ではどちらかといえば「卑しい人間」「品性がない人間」などといった意味合いに近いです。 "He's no good"は一般的な表現で、「彼は何をやってもダメだ」という意味になります。これは、道徳心が欠けていたり、賭博が好きであることなど、「くだらない人間」をうまく表現しています。
good icon

11

pv icon

10056

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:10056

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら