基本的には、(Wedding) gift moneyで大丈夫です。
「ご夫妻に現金をプレゼントするんだ」
=We give cash to the couple.
「ご夫妻に儀式的な特別な封筒に入れた現金を置いておくんだ」
=We leave some cash in the special ceremonial envelope for the couple.
「ご祝儀は伝統です。招待客は通常、演技の良い数のお金を儀式的な封筒に入れて持ってきてここにおきます。」
="Giving money gifts at the wedding is a part of our traditions. Guests usually bring the auspicious number of cash notes in the special gift envelopes and leave them here."
余談ですが、ご祝儀は現金(or 小切手)のプレゼントとすると地域でもあるようです。
<ボキャブラリー>
wedding = 結婚式
money = お金
gift = ギフト、贈り物