こんにちは。
「さすが」は as I would expect といった表現もできます。
as I would expect はそのまま「予想通り」のニュアンスです。
【例】
As I would expect from you, that was a great performance.
「さすがですね、予想通り素晴らしいパフォーマンスでした」
ーー
ぜひ参考にしてください。
さすが坂本さん!
As expected of Mr. Sakamoto!
さすがですね!
As expected!
そのまま「さすが」でも良い:"As expected!" (思った通りに)
名前を使うなら:"As expected of OO." になります。
"That's our Sakamoto!"
さすが(うちの)坂本
これはカジュアルな表現です。家族に良く使われていますがチーム内、社内などにも使えます。もちろん上司には使えません。