そんな性格なので友達すら一人もいませんって英語でなんて言うの?

自分の性格の悪さを話した後に続いて、「まぁ、そんな性格だから友達すら一人もいないさ」みたいな感じです
male user icon
kyouheiさん
2019/12/01 00:37
date icon
good icon

1

pv icon

699

回答
  • Because of your personality, you have no friends

    play icon

  • Because of your attitude, you have no friends

    play icon

  • With your personality, no wonder you have no friends

    play icon

「そんな性格だから友達すら一人もいない」は英語で
"Because of your personality you have no friends”と言います。
“personalityは「性格」の直訳です。

文章を直訳すれば
「まぁ、そんな性格だから友達すら一人もいないさ」」"Because of your personality no wonder you have no friends, you know."
「まあ」no wonder
「そんな性格」your personality
「友達すら一人もいない」you have no friends
「さ」you know

"attitude"も言います。「態度」の意味です。同じシチュエーションで使えます。
例文
「その態度なので友達でもできない」”Because of your attitude, you can’t make friends”

"with your personality"
または
"with your attitude"
も聞かれます。意味は同じですが自然な言い方たど思います。
例文
"With your personality, no wonder you have no friends"

ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

699

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら