世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

選手を誘導する仕事をしましたって英語でなんて言うの?

選手を誘導する仕事をしました、と言いたいのですが、人や車を誘導する場合もinduceでいいのでしょうか?
default user icon
Harukoさん
2018/04/09 19:12
date icon
good icon

3

pv icon

12158

回答
  • My job was to guide (lead/instruct) the players (athletes).

  • I had the job of guiding (またはleading/instructing) the players (athletes).

  • My job involved guiding (またはleading/instructing) the players (athletes).

「選手を誘導する仕事をしました」= My job was to guide (lead/instruct) the players (athletes). / I had the job of guiding (またはleading/instructing) the players (athletes). / My job involved guiding (またはleading/instructing) the players (athletes). ボキャブラリー 誘導する = guide / lead / instruct 仕事 = job 選手 = players (サッカーなどのチームスポーツやボールスポーツの場合)/ athletes [一般の言い方) 詳しい情報が分かりませんのでもっと良い翻訳が出来ませんが、「induce」という動詞を使いません。「induce」は主に「~する気にさせる」や「誘発する」というニュアンスとして使われています。
Mairi 英語講師/著者/英語ブロガー
good icon

3

pv icon

12158

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:3

  • pv icon

    PV:12158

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら