世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ほどほどが一番ですねって英語でなんて言うの?

特定の栄養の取りすぎや、運動のしすぎも体に悪影響だときいたことがあります。 そのようなことを表すために、(何事も)ほどほどが一番ですよね、と言いたいとき、どういえばいいでしょうか
default user icon
RYOKOさん
2018/04/10 11:30
date icon
good icon

35

pv icon

29737

回答
  • Everything in moderation

英語にも近い意味のフレーズがあります、 「Everything in moderation」で「何事もほどほどに」となります。 「何事もやり過ぎは良くない。ほどほどが一番」という意味合いです。 「in moderation(=副詞句)」は「ほどほどに、度を超さないように」という意味です。 例) Everything in moderation. 〔Eater-Jun 7, 2017〕 I believe in everything in moderation. 〔RTE.ie-Nov 10, 2015〕 Everything in moderation, including moderation. 〔Toronto Star-Dec 6, 2017〕 回答は一例ですので、 参考程度でお願いします。 ありがとうございました
回答
  • Good balance is very important in anything.

★ポイント:「ほどほど」っていう英単語はなんだろう?と左脳だけで考えないことがポイントですね。  栄養の取りすぎ、運動のし過ぎを【右脳作動術】でイメージ化してみると。。。天秤がつり合っておらず、偏っているイメージでしょうか。 Good balance is very important in anything. 英語職人☺
回答
  • Reasonable

こちらには、「合理的/理性的な/道理をわきまえた」などの意味があり、「ほどほど/適度」のようなニュアンスで使うことも出来ます。 例) This is a reasonable price. これは適度な値段ね。 決して、日本語の「リーズナブル」のような「安い」の意味ではないので、ご注意を! 参考になれば幸いです。
good icon

35

pv icon

29737

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:35

  • pv icon

    PV:29737

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら