"Don't over do it," is more like, on a make-up tutorial video the person tells you not to put too much highlighter on as it makes the glow look fake.
"Take care of yourself," is just a general way to let the person know you are thinking about him/her. "I know you're busy, but take care of yourself."
Don't work too hard
→仕事頑張りすぎないでね
「仕事頑張りすぎないでね」という意味です。
よく使われるフレーズだと思います。
「too(副詞)」は「~すぎる、あまりに~な」、「hard(副詞)」は「一生懸命に」という意味です。
「work too hard」で「一生懸命働き過ぎる」となります。
回答は一例です、参考にしてください。
ありがとうございました
“Take it easy.”は、「無理しないでね」「ほどほどにね」という意味なので、
「働き過ぎも、ほどほどにね」という場面で使うのにぴったりな表現です。
“Don’t work too hard.”は、「頑張って働き過ぎないで」という意味で、実際に聞くこともありますが、場合によっては冗談や皮肉だと認識されることもあるかもしれません
(例えば、すごく暇な職場にいる友達に冗談で言ったりします)。