海外で契約したSIMカードを解約しようと思っているのですが、
解約は英語でなんて言いますか?
解約が英語で「」になります。海外で契約したSIMカードを解約しようと思っている場合、よく言われているのが「cancel my SIM card」です。(SIMカードがSIM cardになります)。
「契約の解約」なら、「cancellation of a contract」と言います。
なんか「account」なら、大体「close」と言います。例えば、海外の銀行口座を閉じたい時に、「close the account」と言います。それが「銀行口座を解約する」という意味です。
よろしくおねがいします!
こんにちは。
解約は英語で
cancel
です。
契約を解約するや、取り消す、銀行口座を
解約するときはこの
cancel
を使います。
SIMカードは
a SIM card
です。
参考になったらうれしいです。
宜しくお願いします
参考になったらうれしいです。
宜しくお願いします
回答したアンカーのサイト
【英語脳をインストール】3ヵ月でネイティブに通じる英語力を身につける英語コーチング
解約 cancellation of contract
手続きを行わなかったため、解約が必要であると判断いたしました。
We decided a cancellation of contract was in order because you did not follow procedures.
アスリートには、解約を有効にする特定の条項があります。
As an athlete you have certain clauses that activate a cancellation of contract.
逮捕されたため、会社から解約が送られてきました。
The company sent me a cancellation of contract because I was arrested.
解約はcancelやterminateで大丈夫です。
契約の場合はフォーマルとして”terminate"を使います。普段はcancelの方が多く使われています。
契約を解約する
terminate the contract
cancel the contract
ご参考になれば幸いです。
回答したアンカーのサイト
Facebook