割るって英語でなんて言うの?

「スイカを割る」と言う時の「割る」です。
分裂させることをいいます。
masakazuさん
2018/04/11 17:45

8

6787

回答
  • crack

  • smash

  • split in two

「割る」はcrack と言います。
Crackは固いものがパカッと割れたり、ヒビが入ることを言います。

smash は「割る」、という意味もありますが、「潰す」という意味にもなります。
"スイカ割り"はどちらかと言うとぐしゃぐしゃになるのでsmashのほうがイメージが
近いかもしれませんね。

split in two は2つに割るという意味です。包丁を使う場合はcut in twoと言うこともできます。

回答
  • split

「割る」は split で言えます。

「スイカを割る」というのは split the watermelon で表現できます。

例文 Split the watermelon is a popular game in Japan in the summer.
「スイカ割は日本の夏の時の人気があるゲームです。」

参考になれば幸いです。

8

6787

 
回答済み(2件)
  • 役に立った:8

  • PV:6787

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら