I can't believe this film surpassed the original! Sequels are usually boring
I can't believe this film surpassed the original! Sequels are usually boring=オリジナルの映画を凌ぐだなんて信じられない!続編って普通つまんないもん
surpass=凌ぐ、超える
sequel=続編
因みに全編はprequelで、一番最初に出たものはoriginalと言います
I can't believe this film is better than the one before!
と言う難しい単語を使わずに言う事もオッケーです。
続編ってつまんないよね、と言う言い方は少しキツいな、と感じたら:
Sequels can be pretty unoriginal=続編ってオリジナリティーに掛ける場合もあるよね
I usually don't enjoy sequels as much as the original=私は大体続編よりオリジナルが面白いと感じる事が多いな
などと言いましょう。
It's rare for a sequel to surpass the original! Sequels often aren't as good, but Toy Story keeps getting better.
「前作を凌ぐって珍しい!続編は面白くなくなることも多いのに」という表現には、以下のようなフレーズが適しています。
- "It's rare for a sequel to surpass the original!"
「続編が前作を凌ぐのは珍しい!」という意味です。続編が前作より優れていることが稀であることを強調しています。
- "Sequels often aren't as good."
「続編は多くの場合、面白くない」という意味です。続編が前作より劣ることが多いことを示しています。
- "Toy Story keeps getting better."
「トイストーリーはどんどん面白くなっている」という意味です。シリーズが進むごとに品質が向上していることを表現しています。
関連単語とフレーズ:
- rare: 珍しい
- sequel: 続編
- surpass: 凌ぐ、超える
- original: 前作、オリジナル
- often: 多くの場合
- getting better: よくなっている
例文:
- "It's unusual for a sequel to be better than the original. Most sequels aren't as good, but Toy Story keeps improving."
「続編が前作よりも優れているのは珍しいです。ほとんどの続編は前作ほど面白くありませんが、トイストーリーはどんどん良くなっています」
- "Usually, sequels don't live up to the original, but Toy Story is an exception."
「通常、続編は前作に匹敵しないのですが、トイストーリーは例外です」