世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

なにか必要な手続きはありますか?って英語でなんて言うの?

契約をする際のものです。
default user icon
hiroko komatsuさん
2018/04/12 04:11
date icon
good icon

29

pv icon

43251

回答
  • Are there any necessary procedures?

    play icon

  • Are there any documents that need to be filed?

    play icon

①Are there any necessary procedures? 「何か必要な手続きはありますか?」 necessary procedures→必要な手続き Procedures以外に、steps(手続き、手順)も使えます。 ②Are there any documents that need to be filed? 「何か提出すべき書類はありますか?」 documents→書類 need to be filed→提出する必要がある 上記例文①と②をシンプルに言い換えると― Do I need to follow any procedures? 「何か手続きに従う必要はありますか?」 Do I need to file any documents? 「何か書類を提出する必要はありますか?」 少しでもご参考になれば幸いです。
Michiru 英語・異文化コミュニケーションコンサルタント
回答
  • Are there any other steps that we need to go through?

    play icon

この"steps"を使うことによって紙面上での手続きだけではなく、契約を結ぶまでの「工程」なども表せます。 "Go through"は、「(工程)をふむ」のようなニュアンスで使われます。 参考になれば幸いです。
回答
  • Are there any necessary procedures?

    play icon

  • Is there anything I should do on my side?

    play icon

こんにちは。 様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか: ・Are there any necessary procedures? 何か必要な手続きはありますか? ・Is there anything I should do on my side? 私の方でやるべきことはありますか? procedure(s) は「手続き」のようなニュアンスの英語表現です。 ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者
good icon

29

pv icon

43251

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:29

  • pv icon

    PV:43251

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら